The Concise Dhāraṇī Ritual for Purifying Offerings
(yon sbyong bsdus pa)
From the Kangyur (bka’ ‘gyur), the Tibetan Buddhist Scriptural Canon
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos
CHOM-DEN-DAY DÉ-ZHIN-SHEK-PA DRA-CHOM-PA YANG-DAK-PAR DZOK-PA’Y SANG-GYAY KÜN-NAY Ö-KYI GYEL-PO MÉ-Ö RAP-TU SEL-WA LA CH’AK-TS’EL LO
I pay homage to the Bhagavān, the Tathāgata, the Arhat, the Samyaksaṃbuddha, Powerfully Illuminating Fire Light King of Universal Light.
[The Dhāraṇī:]
NAMAH SAMANTABHADRA RĀJĀYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE/ SAMYAKSAṂBUDDHAYA/ NAMO MAÑJUŚRĪKUMĀRABHŪTĀYA/ BODHISATTVAYA/ MAHĀSATTVAYA/ MAHĀKĀRUṆIKĀYA/ TADYATHĀ/ OṂ NIRĀLAṂBHE/ NIRĀBHĀSE/ JAYE JAYE LABBHE/ MAHĀMATE/ DAKṢE DAKṢIṆI MEPARI ŚODHAYA SVĀHĀ
[Tibetan pronunciation:
NAMAH SAMANTABHADRA RĀDZĀYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE/ SAMYAKSAṂBUDDHAYA/ NAMO MAÑJUSHRĪKUMĀRABHŪTĀYA/ BODHISATTWAYA/ MAHĀSATTWAYA/ MAHĀKĀRUṆIKĀYA/ TADYATHĀ/ OṂ NIRĀLAṂBHE/ NIRĀBHĀSE/ DZAYE DZAYE LABBHE/ MAHĀMATE/ DAKSHE DAKSHIṆI MEPARI SHODHAYA SWĀHĀ]
It is taught in the Tantra of Detailed Ascertainment of Training (‘dul ba rnam par nges pa’i rgyud1) that by reciting this Dhāraṇī just one time, alms, [even] equal to the size of Mount Meru, will be thoroughly purified.
(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, late October 2017, in the village of Rakkar, near Dharamshala, India.)
1 In Sanskrit, perhaps vinaya-viniścaya-tantra
コメント