top of page
Search

The Dhāraṇī of Four-Armed Red Gaṇapati

The Dhāraṇī of Four-Armed Red Gaṇapati (tshogs bdag dmar po phyag bzhi ba’i gzungs bzhugs so)

From ‘Compendium of Regular Practices for Names and Dhāraṇīs’ (mtshan-gzungs rgyun-khyer phyogs-bsgrigs)

Extracted from ‘The Treasure Mine of Practice Methods’ (sgrub-thabs rin-chen ‘byung-gnas) by the 7th Panchen Lama, Lobzang Pelden Tenpay Nyima (pan-chen sku-phreng bdun-pa blo-bzang dpal-ldan bstan-pa’i nyi-ma, 1782–1853)

Arranged and published by the Gansu Ethnic Publishing House (kan-su’u mi-rigs dpe-skrun-khang), 1996

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos

 

LHA YI GYEL-PO LHA-MIN JOM King of gods who subdues demigods (asuras),

T’A-DAK GEK LA WANG-GYUR-WA Overpowers obstructive forces in their entirety,

JI-RU’I DOK TAR RAP-TU MAR And is utterly red like the color of coral:

TS’OK-JÉ ZI-JIY BAR LA TÖ Praise be to the Lord of Gatherings, blazing with majesty.

[The Dhāraṇī:]

OṂ RATNA RATNA/ RATNO RATNO/ GAṆAPATI/ GA GA GA GA GA GA GA GA/ GAṆAPATI/ CURU CURU/ MANUVATRA/ RU RU RU RU/ GAGATAYA/ GAṆAPATIYE SVĀHĀ

[Tibetan pronunciation:

OṂ RATNA RATNA/ RATNO RATNO/ GAṆAPATI/ GA GA GA GA GA GA GA GA/ GAṆAPATI/ TSURU TSURU/ MANUBATRA/ RU RU RU RU/ GAGATAYA/ GAṆAPATIYE SWĀHĀ

Or more commonly:

OṂ RATNA RATNA/ RATNO RATNO/ GAṆAPATI/ GA GA GA GA GA GA GA GA/ GAṆAPATI/ TSURU TSURU/ MANUBATRA/ RU RU RU RU/ GAGATAYA/ GAṆAPATIYE SOHĀ]

KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA TAP-PA’Y T’Ü By the power of praising and supplicating you,

DAK SOK GANG-DU NAY-PA’Y SA-CH’OK DÉR In whatever places I and others may dwell,

NAY DANG UL-P’ONG T’AP-TSÖ ZHI-WA DANG Please pacify illness, poverty and conflict;

CH’Ö DANG TRA-SHIY P’EL-WAR DZAY DU SÖL And ensure the increase of Dharma and good fortune.

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, September 10th 2016, in Pokhara, Nepal. Finalized January 4th 2017, in Boudhanath, Kathmandu, Nepal. Special thanks to Ned Branchi for his work with the Sanskrit and dhāraṇī.

Comments


bottom of page