top of page
Search

The Condensed Root Practice of the Guru Vidyadhara by Rigdzin Desheg Lingpa

  • Jul 12, 2009
  • 3 min read

Updated: 1 day ago

The Condensed Root Practice of the Guru Vidyadhara

A Padmasambhava Guru Yoga

by Rigdzin Desheg Lingpa


HUNG: KYAB NAY KUN DUE RIG DZIN LA MA LA :

HUNG In the union of all sources of Refuge, the Vidyadhara Guru, :


JANG CHHUB BAR DU GUE PAY KYAB SU CHHI :

I go for refuge with devotion, from now until my complete awakening. :


DRO KUN SRID PAY T’SHO LAY DROEL WAY CHHIR

In order to liberate all beings from the ocean of conditioned existence, :


MOEN JUG TS’HAY MEY NAM ZHIY JANG SEM KYEY

I generate bodhichitta through the Four Immeasurable Aspirations. :


Recite this three times.


HUNG : NANG SRID T’HAM CHAY DAG PA RAB JAM ZHING :

HUNG : All appearances and possibilities are a vast array of innate purity. :


RANG LUE KOE PA YONG DZOG ZHEL YAY UE :

My own body is arranged within the center of an utterly immaculate celestial mansion. :


RANG SEM NGO WO OR GYEN RIN PO CHHE :

My own mind’s very essence, Orgyen Rinpoche, appears, :


ZHAL CHIK CHHAK NYIY KAR MAR DZEY PAY NYAM :

With one face, two arms, white with a red tinge, and a charming expression. :


DOR JE BHANDHA TS’HE BUM KHA TAM CHHANG :

He holds a vajra, a skullcup containing a long-life vase, and a khatvanga. :


P’HO KHA CHHOE GOE ZA BER DAR GYEN TROE :

He is adorned with garments, the formal monastic robe, a brocade cloak, silk and ornaments. :


UE LA DAB DEN PADMAY NYEN ZHU SOL :

On his exalted head, he wears the feathered lotus hat. :


ZHAB NYIY GYAL PO ROL PAY TAB SU ZHUG :

His two exalted legs rest in the posture of royal play. :


NANG LA RANG ZHIN MEY PAY KU RU SEL :

His appearance, an exalted form without being-in-itself, is luminous.


KHOR DU RIG DZIN KHAN DRO GYA TSH’OE KOR :

He is surrounded by an oceanic retinue of vidyadharas and dakinis. :


T’HUG LONG PAY DA NYI MAY DEN GYI TENG :

The expanse of his awakened mind rests on a seat made of lotus, :


SHEL KAR DOR JE TSE NGAY TE BAR HUNG :

upon which is a crystalline white five-pronged vajra, in the core of which is a HUNG. :


T’HA MAR NGAG T’HRENG KHOR WAY OE ZER GYIY :

Finally, the mantra-mala begins to revolve, and it sends out rays of light :


GYAL WA CHHOE CHING DRO WAY LAY DRIB JANG :

which are offered to the Victorious Ones, and purify the karma and obscurations of beings.


T’SHOG DZOG DRIB DAG KU ZHI’I GO P’HANG DRUB :

The collections are culminated, obscurations are purified, and the level of the Four Kayas is accomplished.


OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SIDDHI HUNG :

Thus, recite in this manner. Accordingly, keep track of the number of repetitions. : When the fruit of this arises, it will ripen one’s nature. : Without abandoning this very body, one will become Buddha! :


SAMAYA! : GYA! GYA! GYA! :

Thus, this was the noble speech of Rigdzin Desheg Lingpa. They are vajra words, and they are suffused with blessings.


The Offering Mantra:


OM VAJRA ARGHAM PADYAM PUSHPE DHUPE ALOKE GHANDHE NEVITYA SHABTA RUPA SHABTA GHANDHE RASA SPARA MAHA SARVA PANCHA AMITRA MAHA RAKTA MAHA BALINGTA KHA RAM KHA HI %

The Praise:


HRI :

MA CHOE TROE DREL ZHI YI KYIL KHOR LA :

In the mandala of uncontrived peace, free from elaboration, :


LHUN DRUB NANG WA LONG KU’I GYAN DU SHAR :

the spontaneously accomplished appearance of the Sambhogakaya adornments shines forth. :


GANG SHAR RANG DROEL TRUL PAY DRO WA DREN :

Whatever arises, it is self-liberated by the Nirmanakaya, the guide of beings, :


TS’HO KYEY DOR JE CHHANG LA CHHAG TS’HAL LO :

to the Lake-Born Holder of the Vajra, I prostrate. :

Translated by Erick Tsiknopoulos (Sherab Zangpo).

Love is a practice. Love is truly a practice. Thích Nhất Hạnh
 
 
 

Comments


bottom of page