རྒྱལ་བའི་མཚན་སྔགས་དང་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ༎
The Name Mantra of His Holiness the 14th Dalai Lama,
Together with the Prayer of Supplication
Tibetan title: rgyal ba’i mtshan sngags dang gsol ‘debs bzhugs so
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos
༄༎ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ངག་དབང་བློ་བཟང་ཡེ་ཤེས་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་དཔལ་བཟང་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
LAMA DORJÉCH’ANG JÉTSÜN JAMPEL NGAKWANG LOBZANG YÉSHEY TENDZIN GYATS’O PELZANGPOI KU SUNG T’UK KYI NGÖDRUP TSÖL
May the Guru Vajradhara, the Reverend Lord, Jampel Ngakwang Lobzang Yéshey Tendzin Gyatso Pelzangpo, His Holiness the 14th Dalai Lama, bestow the spiritual attainments (siddhis) of his Enlightened Body, Speech and Mind.
࿑ ཨཱོཾ་སྭ་སྟི། འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ངག་ལ་དབང་འབྱོར་ཞིང་།།
OṂ SWASTI: JAMPEL DORJÉ NGAK LA WANGJOR SHYING
OṂ SVASTI: Wielding mastery over the Vajra Speech of Mañjuśrī,
བློ་གྲོས་བུམ་བཟང་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་གཏམས།།
LODRÖ BUMZANG YÉSHEY DÜTSII TAM
And holding a fine vase of reasoned intellect filled with the ambrosial nectar of deep wisdom;
བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་རོལ་མཚོ་མཛེས་པའི་རྒྱན།།
TENDZIN GYATS’O RÖLTS’O DZEYPAI GYEN
Beautifying ornament on the pleasant seas in the ocean of upholders of the Buddhist teachings:
འཕགས་མཆོག་ཕྱག་ན་པདྨོར་གསོལ་བ་འདེབས།།
P’AKCH’OK CH’AK NA PAYMOR SÖLWA DEP
To the Supreme Noble One, Holder of the Lotus, I supplicate.
[Note: Words in the above supplication prayer which describe the full name of His Holiness the 14th Dalai Lama, Jampel Ngakwang Lobzang Yéshey Tendzin Gyatso, are marked in italics.]
(The Name Mantra of His Holiness the 14th Dalai Lama is as follows:)
ཨོཾ་ཨཱཿ གུ་རུ་བཛྲ་དྷ་ར་བྷཊྚཱ་ར་ཀ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཝཱགིནྡྲ་སུ་མ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ཤཱ་ས་ན་དྷ་ར་ས་མུ་དྲ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
OṂ ĀḤ GURU VAJRADHARA BHAṬṬĀRAKA MAÑJUŚRĪ VĀGINDRA SUMATI JÑĀNA ŚĀSANADHARA SAMUDRA ŚRĪBHADRA SARVA SIDDHI HŪṂ HŪṂ
Tibetan pronunciation:
OṂ ĀḤ GURU BADZRADHARA BHAṬṬĀRAKA MAÑDZUSHRĪ WĀGINDRA SUMATI DZÑĀNA SHĀSANADHARA SAMUDRA SHRĪBHADRA SARBA SIDDHI HŪNG HŪNG
སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ལམ།།
TONGNYID NYINGJÉ ZUNG DU JUKPAI LAM
One who provides ever greater clarification on the path of integrating emptiness and compassion,
ཆེས་ཆེར་གསལ་མཛད་གངས་ཅན་བསྟན་འགྲོའི་མགོན།།
CH’EYCH’ER SELDZAY GANGCHEN TENDROI GÖN
Defender of the Buddhist Doctrine and living beings in the Snowy Land of Tibet;
ཕྱག་ན་པདྨོ་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་ལ།།
CH’AK NA PAYMO TENDZIN GYATS’O LA
To He Who Bears a Lotus in Hand, Tenzin Gyatso:
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བཞེད་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག།
SÖLWA DEP SO SHYEYDÖN LHÜNDRUP SHOK
I supplicate! May his aspired aims be spontaneously fulfilled.
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, April 20th, 2019. Revised on January 30th, 2023. ་ Below: The original text in Tibetan.
Comments