White Utpala Flower:
A Garland of Praise for His Eminence Dzogchen Namdak Tulku Rinpoché
(skyabs rje rdzogs chen rnam dag sprul sku rin po che la bstod phreng utpal dkar po)
by Khenchen Lama Rinpoché, Pelgyeypa Dorjé
(mkhan chen bla ma rin po che dpal dgyes pa rdo rje)
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos
CHANG-LO MA-CHÖ NYUK-MAY GYEN
Adorned by the yogic tresses of primordial simplicity,
ZHEL-RIY DZUM-KAR DA-WAY DZEY
Beautified by the moon of a smiling white face,
T’UK-JÉ TS’UNG-MEY TRUL-PA’Y KU
A Nirmāṇakāya of unequaled compassion:
SHAY-DRUP T’RIN-LAY CHEN LA TÖ
Praise be to the one with the awakened activity of exposition and practice.
NGA-GYUR TEN-PA’Y GYÜ-PA DZIN
Holding the lineage of the Early Translation teachings,
LUNG-TOK TEN-PA T’A-YAY KYONG
Maintaining limitless teachings of transmission and realization,
SANG-CH’EN T’RIN-LAY YONG-SU-PEL
Spreading widely the awakened activity of the Great Secret:
TEN-PA’Y GYEL-TS’EN RIN-PO-CH’É
A Precious One who is a victory banner of the Teachings.
KHYEN-RAP CHEN-ZUNG SER-NYAY TAM
Casting your golden fish of two eyes of highest understanding,
CH’Ö-DUNG KAR-PO CH’OK KÜN DRAK
Resounding your white conch of Dharma in all directions,
DZAY-ZANG KHOR-LO MU-T’AR KHYAP
Extending your wheel of good deeds to the furthest limits:
PAY-MA KAR-PO KHYÖ LA NGAK
Praise be to you, O White Lotus.
TS’A–DUNG SEL-WA’Y DUK-KAR TRA
Your white conch which dispels feverish torments is splendid,
GANG-DÖ JO-WA’Y BUM-ZANG SHIY
Your excellent vase which yields everything desired is auspicious,
P’UN-TS’OK PEL-BÉU’I LONG-CHÖ DÉ
The enjoyment of your glorious endless knot of abundance is blissful:
TEN-DROR MEN-PAR MÖN-LAM LEK
Your aspiration to serve the Teachings and living beings is superb.
Due to the circumstance of having a dream about Dzogchen Tulku Namdak Ch’öying Rinpoché, Śrī prayed thus with respect. Virtue!
Composed on the foreign date of December 24th, 2016.
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, December 28th 2016, in Boudhanath, Kathmandu, Nepal.
Comments